繼聘請中老年市民擔任領(lǐng)位員之後,上海音樂廳近日又開始採用滬語播報“演出須知”。據(jù)劇院公關(guān)部經(jīng)理沈彥樹介紹:“上週五晚舉行的上海歌劇院音樂會開演前,我們首次增加了滬語播報,許多老聽眾紛紛反映‘上海閒話’很親切。”
三年多前,上海音樂廳實施招聘中老年市民擔任領(lǐng)位員的措施,就受到了良好的反響。音樂廳有關(guān)負責人當時指出:“上海音樂廳是有80多年曆史的老劇場,為幾代市民留下了深刻的文化記憶。我們有責任讓今天的聽眾,走進劇院能夠感受到上海的本土文化氛圍。”最近有關(guān)保護上海方言的討論,又引起了他們的關(guān)注,決定把滬語列為“聽眾須知”播報語言之一。
為保證滬語播報發(fā)音原汁原味,音樂廳方面斟字酌句修改“聽眾須知”的內(nèi)容,還特地邀請了電臺專業(yè)滬語節(jié)目主持人曉聞錄製配音。今後,上海音樂廳在音樂會的開演鈴聲響過之後,都會用普通話、英文和滬語輪流播報“聽眾須知”。據(jù)沈彥樹介紹:“首次播報後,不少經(jīng)常來聽音樂會的樂迷感到十分意外也很開心,普遍反映蠻親切的。”(記者 楊建國)
[責任編輯:楊永青]