細(xì)微之處見精神。從夏志清致我私信的細(xì)微末節(jié)中,我們或會(huì)讀出“夏判官”的可敬與可愛(ài)來(lái)……
夏公是位“談吐隨意,作文謹(jǐn)慎”者。在與記者訪談中,他為褒或貶某人或事,喜用口頭禪“一塌糊塗”,談自己時(shí)往往會(huì)説“我真是天才”、“我真是聰明”之類的話,不免給人産生“高調(diào)”、“自炫”印象;但就他致我的二十多封信中(凈字達(dá)一萬(wàn)五千之多),真的一點(diǎn)也看不出。他為人平和得很,一點(diǎn)也不高調(diào),倒很厚道、寬容,老頑童味十足。
“手折衰楊悲老大,故人零落已無(wú)多。”
2014年元旦鐘聲即將落錘的片刻,癸已嚴(yán)冬的寒風(fēng)掠過(guò)中國(guó)文學(xué)之樹的枝頭,又抖落了一片葉子,著名文學(xué)評(píng)論家夏志清先生化作春泥了。我作為一名地方出版社的文學(xué)編輯,于上世紀(jì)末有幸結(jié)識(shí)夏先生,為他出版了兩部書稿,十年間的過(guò)從,得緣收藏他二十三通手札。先生的華翰幾乎都是清一色的書在A4大白紙上,那一手蠅頭小楷寫得蒼秀、典雅,有鐵劃銀鉤之韻。今撫箋誦讀,感慨良多。先生為人的辛勞、率真和寬厚,為文的大膽、秉直和新意,都可在私信中讀出一二。
我結(jié)識(shí)夏志清先生,純屬偶然。上世紀(jì)九十年代,我出版了陳西瀅、淩叔華的《雙佳樓夢(mèng)影》,其女陳小瀅從倫敦來(lái)信,並附來(lái)夏志清給她的信,雲(yún)夏先生十分推崇她父親,希望我能寄一本“夢(mèng)影”給他。書寄出後不久,夏先生復(fù)函鳴謝,開首即説:“華埠大上海(飯店)匆匆一聚,您留給我的印象倒很深刻。”我愕然。蓋此前我從未去過(guò)美國(guó),何來(lái)“一聚”?諒是先生文名太盛,與其過(guò)從者太多,他李冠(李景端,譯林出版社總編輯)張戴了。未幾,錢鍾書先生過(guò)世,有關(guān)方面出了本紀(jì)念集《一寸千思》,內(nèi)收先生與我的追懷文字,我得樣書甚早,順寄一冊(cè)給先生先睹為快。先生很高興,我們遂結(jié)忘年交。他是父執(zhí)輩,我一直稱他為“先生”,他不以為然:“我們兄弟相稱最方便,最合適,以後來(lái)信不必稱弟為 ‘先生’,用不到如此客氣也。”(2006.12.29致筆者函)恭敬不如從命,那以後我便堂而皇之地稱他為“大兄”,或謂“夏公”。繼之,我斗膽開口向他組稿。退休後又為先生張羅出了本 《中國(guó)古典小説》,2008年末,他因健康欠佳,不時(shí)進(jìn)出醫(yī)院,我再也不好意思煩擾他的清靜。但歲月更替,每逢年節(jié),一份祝福我是必送的。
十年間,先生來(lái)信往往下筆千言,瀉出許多我感興趣的人與事:諸如胡適、林語(yǔ)堂、朱光潛、夏濟(jì)安、無(wú)名氏、劉紹銘、白先勇和王德威等。先生評(píng)説世事或臧否人物,坦然有度,談生活拉家長(zhǎng),幽默風(fēng)趣。他的生存狀況、人文情懷躍然紙上。不妨擇其一二分列于後,亦饗諸公同好。
重溫夏公手示,眼前幻化出他那案牘勞形坐忘的身影,字裏行間充盈的是“忙”,甚而有點(diǎn)“亂”。夏公青燈黃卷一生。我曾問(wèn)他緣何將散文集冠名 《雞窗集》。他説:“‘雞窗夜靜開書卷’,雞窗即是書寓的代名,我生肖屬雞,差不多每晚二三點(diǎn)鐘‘雞窗夜靜’之時(shí),我不在讀書,即在寫文章、打字,而且往往二三點(diǎn)後才入睡,那正是古代農(nóng)村社會(huì)雞鳴起床的時(shí)候了。”而寫這封信末句正是“已夜 深 二 時(shí),不 寫 了”。(2004.12.30)。夏公寓居的是百年老公寓,書房或較逼仄,獨(dú)特的是“我的書房?jī)?nèi)有五隻大小不同的書桌,有些抽屜不常動(dòng)用。所有的桌面上堆滿書報(bào)雜物,一年難得清理一次”。“隔幾天我即八十三滿歲,要做的事太多,反而忘卻了。”(2004.1.29)臺(tái)灣廖玉惠教授訪問(wèn)他後寫了篇 《在砧板上寫評(píng)論》,我覺(jué)得好奇。他説:“我的書桌不大,上面放了一塊木砧板,我在上面看書寫文很方便,可是砧
板左右兩邊及前面所有的信件、文件給後來(lái)放上去的書報(bào)雜物蓋住了,就不易找到,非得把書桌三面先加清理不可。”年高,健忘,又忙,不可避免地有點(diǎn)“亂”,故導(dǎo)致不少類似騎驢找驢的喜劇。某年,我寫了篇《夏志清的人文情懷》寄請(qǐng)他指正。久不見回音,我追詢,他説“遍翻不見”,囑我重寄一份。不幾日,忽接他來(lái)函:“上星期我清理了一次,忽然發(fā)現(xiàn)吾兄六月六日毛筆大函尚未開閱,自感慚愧不堪。”又雲(yún):“説出來(lái)你不會(huì)相信,我有恐懼拆信癥。今天下午覺(jué)得積信實(shí)在太多了,只好一一處理。”
夏公是老頑童,他還跟我玩過(guò)“將功贖罪”的遊戲,那或是他對(duì)沒(méi)及時(shí)拆我的信的補(bǔ)償:“自感慚愧……我更覺(jué)得不好意思了。將功贖罪,先寄上照片四幅”,繼而又寄來(lái)幾張,有一幅特大,竟是哥大出版社以他的大頭像作 《夏志清評(píng)論中國(guó)文學(xué)》 封面樣稿送我留念,還題了一段感人至深的話。
我寫給夏公的信都用毛筆,恭恭正正。他很高興,復(fù)信雲(yún):“兄每給我毛筆信,讀來(lái)總感到特別快慰。來(lái)美後,我已五十多年未提毛筆寫字,也應(yīng)該抽出些時(shí)間來(lái)練字了。”聽他這一説,我求字慾望陡生,遂寄去一函“北平箋譜”,請(qǐng)他方便時(shí)為我寫幾行字。他復(fù)信説“《北平箋譜》名貴,兄送我上好的信紙,正好要用毛筆試試。”接著又大發(fā)感慨:“美國(guó)的生活,一點(diǎn)也不閒率,心境不對(duì),不宜磨墨寫字。”“等有了閒情逸致再寫毛筆字如何?”並表示“一定要寫”。可是三年過(guò)去了,他與我玩“躲貓貓”。因我有此雅好,當(dāng)舊話重提時(shí),老人家向我訴苦了:或硯臺(tái)找不到了,或磨墨太煩人或桌面太小等。後來(lái),見他來(lái)信中説:“您稱弟為‘不老的夏公’,在八十年代我可以熬夜工作,的確不覺(jué)得老。九二年得心臟病後,無(wú)論如何是個(gè)老人了,每天量血壓多次,夜間兩點(diǎn)鐘就一定要上床了……等那一天有閒清理桌子,我一定寫封毛筆信呈兄留念也。”(2006.10.12)自那以後,我再也不好意思也不忍心向他求字了。我在日記中曾寫“有點(diǎn)遺憾,夏公欠我一幅字”。
夏公在信中屢謙自己是“瞎忙”,從歷年來(lái)信中可看出:他為出版社所逼寫書、編書忙,為友人新著寫序忙,為臺(tái)版《我們仨》寫捧場(chǎng)文字忙,為校注張愛(ài)玲最後幾年的信忙,為《夏氏昆仲與中國(guó)文學(xué)》研討會(huì)忙,還有“白先勇先生即來(lái)紐約,我又要大忙三天”……
“濯去舊見,以來(lái)新意”,是批評(píng)家夏公一生的不懈追求。他拂去歷史的塵埃,秉筆書史,其《中國(guó)現(xiàn)代小説史》 顛覆了主流文學(xué)史的傳統(tǒng),從歷史的枯井中,將被珠埋的錢鍾書、沈從文、張愛(ài)玲和張?zhí)煲戆l(fā)掘出來(lái)。捧紅了前三位,尤其是張愛(ài)玲。其實(shí),他的文學(xué)批評(píng)風(fēng)格歷來(lái)如此。我受友人托請(qǐng),代為聯(lián)繫英文版《鏡花緣》出版事宜,向夏公打聽譯者林太乙的住址。先生説,他們相識(shí),林也到他舍下小敘過(guò);但友情不深,還有件傷感情的事:“一九六五年,美國(guó)《東方學(xué)會(huì)季刊》 約我寫書評(píng),評(píng)的是Lai Ming君所寫的一本《中國(guó)文學(xué)史》。弟一九六二年剛進(jìn)哥大,勤於寫作,有人叫我寫書評(píng)當(dāng)然一口答應(yīng)。我不知Lai Ming為何許人,發(fā)現(xiàn)他這本書寫得很壞,錯(cuò)誤百齣,我就寫了篇嚴(yán)厲的評(píng)文。評(píng)文刊出後,才知道黎明(Lai Ming)乃林太乙之丈夫,語(yǔ)堂先生的乘龍快婿,而且書出版以前語(yǔ)堂曾加以審閱過(guò),所以一篇文章出來(lái),得罪了三個(gè)人。從此,也無(wú)人採(cǎi)用那本文學(xué)史當(dāng)教科書、必讀參考書。但所有錯(cuò)誤,黎明也無(wú)法反辯,只好忍氣吞聲,抱怨在心裏。”(2003.2.2)即令如此,他還是將林太乙的信址告訴了我,而且為我指點(diǎn)迷津:“兄可直接寫信給她,信封外皆可用中文,太乙中英文皆好,寫了英文小説,往往有自譯的中文版出版。”(同上)
夏公是位好打抱不平者,對(duì)虹影在《K》中的黃色描寫,他認(rèn)為“這種作為是不道德的”。同時(shí),他很新潮,甚可説可愛(ài)。他勸陳小瀅自己寫她母親同洋人有一段情的始末,“以正視聽”。他為人率真,他捧沈從文,因劉文典曾看不起沈從文,所以“我一直對(duì)他(劉)反感甚深”。當(dāng)他讀了我的《還有一個(gè)劉文典》後,對(duì)我説:“不知此人也有些真才實(shí)學(xué),也相當(dāng)可愛(ài)。”他對(duì)我文章中出現(xiàn)的把吳曉鈴寫成吳曉玲的錯(cuò)誤,也毫不客氣地批評(píng)。
夏公是位“談吐隨意,作文謹(jǐn)慎”者。在與記者訪談中,他為褒或貶某人或事,喜用口頭禪“一塌糊塗”,談自己時(shí)往往會(huì)説“我真是天才”、“我真是聰明”之類的話,不免給人産生“高調(diào)”、“自炫”印象; 但就他致我的二十多封信中(凈字達(dá)一萬(wàn)五千之多),真的一點(diǎn)也看不出。他為人平和得很,一點(diǎn)也不高調(diào),倒很厚道、寬容,老頑童味十足。就當(dāng)年他赴美留學(xué),胡適見他是滬江大學(xué)(教會(huì)學(xué)校)背景,寫推薦信不熱情,後來(lái),他的 《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》 一炮打響,兄長(zhǎng)夏濟(jì)安多次勸他給老校長(zhǎng)胡適送一本,他終不肯。我在寫他的文章中,批評(píng)他與胡適“憋氣”顯得有點(diǎn)“小家子氣或小孩子氣”,他讀了之後並沒(méi)有反駁或不高興,回信只説:“我生胡一點(diǎn)小氣,即他小看了我,認(rèn)為我不必申請(qǐng)哈佛、耶魯。一九五一年我即將拿到博士學(xué)位前寫封英文信給胡先生,告知他即將拿到Ph.D,在求職方面可否幫忙。此信胡未復(fù)。我 也 有 些 生 氣 或 失 望。”(2004.12.30)直到三年後,他在信中才説當(dāng)年不送書給胡適的一半原因是朋友W某將“現(xiàn)代”擅譯成“近代”,像只蒼蠅釘在封面上,“我很感不愉快,覺(jué)得丟我的臉”,他説,一般人“現(xiàn)代”、“近代”亂用沒(méi)有關(guān)係,而我用了,讓胡適、林語(yǔ)堂先生看了會(huì)笑話。“所以不想把書寄呈兩大師……只是有苦説不出而已。”他還告訴我,至今他都沒(méi)向那個(gè)弄錯(cuò)書名的朋友明説這件事,“免得他生氣。朋友間講起這事來(lái),吾兄還是第一人,表示我倆真是兄弟了。”(2007.1.29)有位華人女士Z多次採(cǎi)訪他,機(jī)器錄音,全憑即興,整理成文字又不讓他看一下,擅自到處發(fā)表;且以她發(fā)了洋財(cái)?shù)拈熑搜酃饪聪墓瑢?duì)他生存現(xiàn)狀的“貧寒”多有不屑。夏公並未因自尊受損而不快,只為“她從未給我看過(guò),可能怕我生氣,因此我對(duì)她真有些生氣了”。雖生氣,也只“有些”罷了。對(duì)曾經(jīng)給他有過(guò)些微幫助的人,他常念不忘。陳子善先生對(duì)他《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》 等書的出版鼎力相助,他在致我的信中多次表示感激之情。《中國(guó)古典小説》(中譯本)出版後致函于我:“兄把譯者姓名放在每章結(jié)尾括弧內(nèi),可能對(duì)胡益民(譯者)諸君有些不太尊重。但給人的印象,書好像是夏某自己寫(譯)的。”聊見其為人之厚。夏公樂(lè)於助人,樂(lè)到主動(dòng)“多事”。他知我與周有光、張?jiān)屎拖壬煜ぃ?dāng)《合肥四姐妹》英文版在美一上市,他便熱情向我推薦:“上星期我在《紐約時(shí)報(bào)》星期天書評(píng)週刊上,看到一篇評(píng)合肥張家四千金傳的一本書,題名four sisters of hefei。作者金安平,約二十年前是我的學(xué)生……兄對(duì)張家姊妹大有興趣,可買一冊(cè)請(qǐng)朋友審閱,譯成中文後是否會(huì)有銷路,如有銷路,不妨請(qǐng)可靠的譯者把它譯出,在國(guó)內(nèi)銷售。此書新出,我想香港西文書店一定買得到。如無(wú),我在紐約代購(gòu)亦可。附上《時(shí)報(bào)》書評(píng)供參考。”(2003.2.2)
還有一件事鮮有人知道。夏公當(dāng)年寫《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》時(shí),限于資料,沒(méi)有讀到蕭紅的作品,後來(lái)讀了“發(fā)現(xiàn)蕭紅好得一塌糊塗”,他想做一篇專論,正巧葛浩文那時(shí)正以蕭紅為題做博士論文。夏公説他如搶先發(fā)表,葛浩文的論文必然就受到影響,因此,他改寫端木蕻良。
細(xì)微之處見精神。從夏志清致我私信的細(xì)微末節(jié)中,我們或會(huì)讀出“夏判官”的可敬與可愛(ài)來(lái)。
斯人已去,斯文永存。張昌華
[責(zé)任編輯:楊永青]