蔡英文簽名致哀臺(tái)灣卻拼錯(cuò)泰國英文國名(圖片來源:“中央社”)
據(jù)臺(tái)灣聯(lián)合新聞網(wǎng)10月17日報(bào)道,泰國國王拉瑪九世普密蓬13日辭世,臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文今天上午前往臺(tái)北的“泰國經(jīng)貿(mào)辦事處”致哀。蔡英文以英語在簽名簿上留言,但有媒體發(fā)現(xiàn),蔡英文竟然把致哀對象Thailand(泰國)的國名誤寫成“Tailand”,少了一個(gè)“h”,而蔡也因拼錯(cuò)泰國的英文國名,被指“失禮”。
報(bào)道指,蔡英文上午抵達(dá)泰國經(jīng)貿(mào)辦事處的追思會(huì)場後,向泰王遺照鞠躬致意,並在簽名簿留言表示,她代表中華民國(臺(tái)灣),向泰國皇室和人民表達(dá)最深的哀悼之意,因?yàn)樗麄兪チ艘晃粋ゴ蟮念I(lǐng)袖。
蔡英文以英語在簽名簿上留言,最後還署名“蔡英文,“中華民國(臺(tái)灣)總統(tǒng),2016年10月17日”(Ing-wen Tsai, President, Republic of China(TAIWAN), Oct.17.2016)。這項(xiàng)英文簽名,有別於她今年6月間出訪巴拿馬所簽的“臺(tái)灣(中華民國)總統(tǒng)”(President of TAIWAN(ROC))。
雖然署名沒有再度惹起在島內(nèi)爭議,但記者發(fā)現(xiàn),蔡英文提到Thailand(泰國)時(shí),寫成“Tailand”,少了一個(gè)“h”,拼錯(cuò)泰國的英文國名。
[責(zé)任編輯:齊昕]