據(jù)中國之聲《央廣新聞》報道,近日,記者在廣州幾家商場、超市、食品店走訪採訪了解到,很多進(jìn)口食品存在標(biāo)識不全的問題,有的進(jìn)口食品,外包裝上通身全是外國文字,絲毫沒有中文字樣。這是否符合國家規(guī)定呢?
近日,廣州日報的記者在廣州多個食品商場發(fā)現(xiàn),不少進(jìn)口食品擺放在貨架上,細(xì)看會發(fā)現(xiàn)不少進(jìn)口食品包裝有問題。比如説,在店內(nèi)的一處貨架上,記者發(fā)現(xiàn)一種售價10元/罐的泰國進(jìn)口花生豆。該罐裝花生豆的外包裝上除了充斥著密密麻麻的泰文和英文之外,幾乎沒有任何中文字樣。而從外包裝的中文標(biāo)誌上來看,人們除了得知這個花生豆全名叫做"大哥雞米花生豆"之外,成分配料、生産日期、保質(zhì)期這些資訊也有。其他的諸如生産商、國內(nèi)經(jīng)銷商、代理商等等都沒有辦法知道。包裝上密密麻麻的泰文也是讓大家覺得非常的懷疑,"難道買東西還需要猜麼?"
第二個就是還有一種情況就是有一些缺了資訊的是會讓消費者難維權(quán)。比如説有的進(jìn)口食品的中文標(biāo)識中並沒有國內(nèi)經(jīng)銷商的地址和聯(lián)繫電話。一旦出現(xiàn)了問題,消費者將面臨維權(quán)難的處境。
還有一種情況就是國産的變身洋血統(tǒng),比如説有一家大型超市裏面,記者就發(fā)現(xiàn)貨架上有一款"川寧"牌檸檬綠茶的進(jìn)口袋裝茶,其中文標(biāo)簽上寫明的原産地在中國,但超市貨架上對應(yīng)的商品資訊標(biāo)簽欄上卻註明著波蘭進(jìn)口。記者詢問超市導(dǎo)購人員為何貨架標(biāo)簽和商品包裝標(biāo)簽不一致,對此,超市工作人員卻回應(yīng)自己也不清楚。記者詢問了該産品的國內(nèi)經(jīng)銷商客服。客服人員表示説原産地之所以寫中國,是因為該檸檬綠茶是在中國分裝的。但同時,該客服強調(diào)説,雖然是在中國分裝,但是其茶葉原料來自世界各地。而《食品安全法》明確規(guī)定,進(jìn)口的預(yù)包裝食品應(yīng)當(dāng)有完整的中文標(biāo)簽、中文説明書。
[責(zé)任編輯: 楊永青]
近日,浙江義烏一名男子在網(wǎng)上不斷炫富,還用百元大鈔點煙...
關(guān)注臺灣食品油事件