一個(gè)劇種的方言,代表著一個(gè)地區(qū)的語言文化,一個(gè)劇種的起源和發(fā)展,與其方言有著密不可分的淵源。黃梅戲發(fā)展的二百多年曆史就證明了這一點(diǎn)。一個(gè)劇種必須有它獨(dú)特的舞臺方言,黃梅戲舞臺方言的風(fēng)格和韻味,方言經(jīng)過藝術(shù)加工處理,更顯得獨(dú)特和濃郁。方言有它的地區(qū)性、民族性、文學(xué)性、藝術(shù)性。方言同時(shí)也能反映出這個(gè)地區(qū)和民族的生活習(xí)俗、風(fēng)土人情等。
黃梅戲的發(fā)展和延伸,在某種意義上講,獨(dú)特的舞臺方言,使它具有強(qiáng)烈的進(jìn)取意識,黃梅戲這個(gè)劇種的發(fā)展和推廣流行,證明這個(gè)地區(qū)的經(jīng)濟(jì)繁榮,人民生活安居樂業(yè),繁榮的經(jīng)濟(jì)帶動了繁榮的文化,繁榮的文化同時(shí)推動了經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
黃梅戲的舞臺語言,使用的是安慶地區(qū)的方言,沒有更多的考證,安慶地區(qū)的某個(gè)地方的方言,為標(biāo)準(zhǔn)的黃梅戲舞臺語言,安慶地區(qū)的方言,它涉及安慶市以外的休寧、桐城、東至、樅陽、岳西等縣、市。這些縣、市之間的方言,也有著不同的差異。怎樣規(guī)範(fàn)黃梅戲的舞臺方言,有待商榷和探討。黃梅戲的舞臺方言成了關(guān)注的焦點(diǎn);論點(diǎn)之一:黃梅戲的音樂唱腔保留特色,以其優(yōu)美甜潤的腔調(diào),易懂易學(xué),推廣流行。舞臺語言可講普通話,讓觀眾容易接受,特別是青年觀眾。論點(diǎn)之二:應(yīng)保留黃梅戲的原腔原味,越土越好,方能顯示出黃梅戲的特色。不然就別叫黃梅戲,既是黃梅戲,就是應(yīng)該姓黃,不是應(yīng)該姓京。論點(diǎn)之三:黃梅戲是一個(gè)年輕的劇種;舞臺語言可根據(jù)時(shí)代的發(fā)展和要求,舞臺上使用方言和普通話對一個(gè)地方劇種來説,有利有弊;黃梅戲發(fā)展到今天,它的舞臺語言仍然在發(fā)展和不斷完善,從土裏土氣的黃梅戲小調(diào),到黃梅戲走上今天的大舞臺。舞臺語言也發(fā)生了根本的變化,方言的演變在舞臺上更為突出和明顯。
以幾個(gè)全國較大的劇種為例。京劇、川劇、越劇、豫劇、粵劇,黃梅戲,都有自己的舞臺方言,其中的方言特色迥異;京劇是京腔京味,舞臺道白規(guī)範(fàn)統(tǒng)一,川劇的舞臺方言,有濃厚的地方色彩,不易聽懂,但是,近年來用四川方言表演的小品,經(jīng)常出現(xiàn)在電視上,把觀眾聽不懂的字和音改掉了,而且舞臺方言中的川味不變,用四川方言表演的小品很受歡迎。因?yàn)榇▌〉奈枧_方言進(jìn)行了適度的改革,收到了較好的效果,在一些電影中扮演的偉人、將領(lǐng)角色,表演中的道白對話也是方言四川方言;既能體現(xiàn)歷史真實(shí),又符合劇情和人物性格的需要。
戲劇舞臺的方言,也應(yīng)跟著時(shí)代走,跟著感覺走,而不失特色,不失原味;廣東的方言實(shí)難聽懂,影響了人們之間的交流,造成了一定的語言障礙,但是,隨著經(jīng)濟(jì)大潮的影響和進(jìn)展,廣東方言逐步發(fā)生了變革,成了一種時(shí)尚語言。粵語版的歌曲磁帶,VCD光碟的發(fā)行,特別受到青年觀眾的喜愛,粵語方言從聽不懂到聽懂的的全過程,關(guān)鍵是傳播和推廣,還保留了原來的風(fēng)格和味道。
黃梅戲的舞臺方言,可分為古裝戲,現(xiàn)代戲,生活傳統(tǒng)小戲,三者之間用的舞臺方言也有不同和區(qū)別;古裝黃梅戲用的舞臺方言道白,有韻味,其中還夾雜著一類一些類似京劇的韻白;生活傳統(tǒng)小戲的舞臺方言,是地道的舞臺方言,稱為小白,使觀眾感到親切,真實(shí),自然,沒有去刻意改變語言的韻味和強(qiáng)調(diào)。現(xiàn)代戲的方言道白更顯得時(shí)代感,方言中夾雜著普通話,或近似普通話的方言。根據(jù)劇情的要求,現(xiàn)代戲的舞臺方言,節(jié)奏感強(qiáng),時(shí)代感強(qiáng)。這也是戲劇發(fā)展的必然趨向。
黃梅戲的語言特色,是體現(xiàn)劇種特色的手段之一,劇種特色其中就包含了語言和音樂。捨棄舞臺方言特色,這個(gè)劇種就失去了她的固有特色,失去了她獨(dú)特的魅力所在。
怎樣規(guī)範(fàn)黃梅戲的舞臺方言,應(yīng)以安慶地區(qū)的方言為舞臺方言,安慶地區(qū)以外的黃梅戲院團(tuán)的舞臺演出方言,也應(yīng)以安慶地區(qū)的方言為基本方言。統(tǒng)一規(guī)範(fàn)黃梅戲的舞臺方言,按規(guī)範(fàn)的舞臺方言語音進(jìn)行推廣。有的地方黃梅戲院團(tuán),用的安慶方言,在舞臺上運(yùn)用時(shí),語言過於誇張,把安慶的方言説過了頭,聽起來不倫不類,不自然,不悅耳。也失去了安慶方言的固有特色。應(yīng)該加以克服和調(diào)整,使真正的黃梅戲舞臺方言得到美化和規(guī)範(fàn)。
從黃梅戲的第一部電影《天仙配》到《女駙馬》、《牛郎織女》,以至近期放映的《生死擂》《山鄉(xiāng)情悠悠》等影片,黃梅戲的舞臺方言在發(fā)展演變和轉(zhuǎn)化,而且這種演變更符合黃梅戲發(fā)展的需要。保留黃梅戲的特色,黃梅戲的舞臺方言和黃梅戲的音樂唱腔是同等重要的。
語言是一門藝術(shù),方言包涵著一方水土的愛戀和鄉(xiāng)情,每個(gè)舞臺劇種都有她的特色方言,我們要尊重它固有的民情風(fēng)俗,中國的民族藝術(shù)才能發(fā)揚(yáng)光大。
[責(zé)任編輯:趙輝]