7月24日,記者在常州武進區(qū)西太湖附近攬月路上的某飯店看到,有一間紅色外墻的廁所格外醒目,與傳統(tǒng)廁所標(biāo)注“男女”不同的是,這間廁所從裏到外只標(biāo)注了“凸”“凹”兩個漢字,除此之外再也沒有其他的圖標(biāo)和文字註釋。
“正面走進去,男左女右,左手就是西邊那間是男廁所,右手邊的是女廁所。”據(jù)飯店廚師介紹,這間廁所這樣標(biāo)注已經(jīng)有三四年了,平時主要是供來飯店用餐的客人使用,偶爾也有來西太湖遊玩的遊客會來上廁所。“有時候會有人走錯,特別是第一次來這裡的人。”
隨後記者撥通了飯店老闆冒先生的電話,對於為何要將男女廁所標(biāo)注成“凸”“凹”,冒先生並沒有過多解釋,只説自己接手時廁所已經(jīng)是這樣了,應(yīng)該是之前裝修公司所為。
支援方:有個性,利於漢字傳播
“我覺得這樣設(shè)置很好玩,即使不能在第一眼就分辨出來,但稍微想一想就能分清楚,我個人感覺沒有什麼不妥”。前來飯店用餐的岑先生認(rèn)為,廁所這樣標(biāo)注彰顯個性,符合了年輕人新潮開放的思想,讓人接受並不困難。
另一位市民毛先生表示,男女廁所用“凸”“凹”兩個漢字來區(qū)分非常形象,“只要稍微想一下,凸肯定是男廁所,凹肯定是女廁所,結(jié)合了身體構(gòu)造來理解很形象。”毛先生説。
有一名網(wǎng)友認(rèn)為,用“凸”“凹”兩個中國字來分辨男女廁所很形象,有利於漢字的傳播,他認(rèn)為如果這種做法推廣,可以普及漢字的使用範(fàn)圍,“漢字第一次世界通用”。
反對方:太污了,不容易辨別
相比于支援的聲音,在記者隨機採訪的8位市民中,有5人表示廁所這樣標(biāo)注並不合適。“太污了,上個廁所還要想半天從哪個門進去,還要聯(lián)想到身體構(gòu)造上,太污了,太污了。”遊客蔣女士説。
食客趙先生曾有過走錯廁所的經(jīng)歷,他第一次來飯店用餐時,就因為不熟悉環(huán)境走進了女廁所,發(fā)現(xiàn)裏面沒有小便池才退了出來,儘管當(dāng)時裏面沒有人,但還是覺得很尷尬。“第一次來又是晚上,很容易走錯的,不如直接寫成男女廁所好辨認(rèn)。”趙先生説。
現(xiàn)代快報記者在附近轉(zhuǎn)了一圈,看到周邊一公里範(fàn)圍內(nèi)還有三間公廁,都清楚標(biāo)注了男女間,還有相應(yīng)的編號。
[責(zé)任編輯:張曉靜]