國子監(jiān)大街門匾出現(xiàn)錯(cuò)別字
國子監(jiān)大街院口的門匾上是否寫錯(cuò)了字?近日,市民楊先生經(jīng)過國子監(jiān)大街時(shí)發(fā)現(xiàn),臨街一院落的朱紅大門上懸掛著一塊門匾,上面用繁體字赫然題寫著“聖人鄰裡”四個(gè)字。有著書法行業(yè)從業(yè)經(jīng)歷的楊先生對(duì)文字極為敏感,他當(dāng)時(shí)便意識(shí)到“鄰裏”的“裏”被錯(cuò)寫為了“裡面”的“裡”!昨天,北京青年報(bào)記者來到國子監(jiān)大街49號(hào),發(fā)現(xiàn)該牌匾依然高掛。據(jù)其所屬單位安定門街道介紹,2007年設(shè)立該牌匾主要是為了鼓勵(lì)院內(nèi)居民和睦相處,並未考究其書寫方式是否正確。古漢語專家證實(shí)牌匾上的字確實(shí)是寫錯(cuò)了,究其根源,是題寫者沒有弄懂漢語的繁簡變化,誤用了“裡”字。針對(duì)這一爭議街道負(fù)責(zé)人表示,近期將作出改變。
現(xiàn)場
國子監(jiān)大街門匾錯(cuò)字
不少遊客提出疑問
楊先生介紹,在繁體字裏,“裏”和“裡”(“裡”為“裏”的異體字)是意義完全不同的兩個(gè)字。“裏”最初是指鄉(xiāng)村的居民聚落,後來也指稱城市中的街坊、巷弄。如今北京還有許多以“裏”命名的地名,諸如平安裏、松榆裏、安貞裏、永安裏、薊門裏等等。但是,由於不明繁簡字的關(guān)係,人們常常將“故里”的繁體字誤寫作“故裏”或“故裡”。2008年《咬文嚼字》編輯部公佈該年度大陸出現(xiàn)頻率最高、覆蓋面最廣的十大語文差錯(cuò),名列第四的即是:“故里”誤為“故裏”。
“要是一般的地方也就算了,這條衚同毗鄰孔廟和中國古代最高學(xué)府國子監(jiān),衚同裏每天都有無數(shù)熙來攘往的遊客經(jīng)過。尤其是熟悉繁體字的港澳臺(tái)遊客,被他們看到難免會(huì)鬧笑話。”楊先生建議相關(guān)單位儘快把這個(gè)字撤換掉,並加強(qiáng)對(duì)古代文化知識(shí)的普及,畢竟“不了解繁體字就不了解中國傳統(tǒng)文化”。
據(jù)北青報(bào)記者了解,自從2007年安定門街道和國子監(jiān)社區(qū)配合東城區(qū)集中整治國子監(jiān)街起,為了恢復(fù)整條街的歷史原貌,在做好文物單位修繕的前提下,街道對(duì)沿街的各個(gè)院落進(jìn)行了統(tǒng)一的整理,49號(hào)院門口的這塊牌匾就是在這時(shí)被懸掛起來的。“我們街坊對(duì)於這個(gè)門匾都是很歡迎的,畢竟看起來挺氣派。”居住在這裡超過30年的王阿姨對(duì)北青報(bào)記者表示。
國子監(jiān)社區(qū)居委會(huì)負(fù)責(zé)人説:“因?yàn)椴簧龠[客對(duì)於歷史文化很有研究,確實(shí)有人提出過不同的意見,曾經(jīng)問過,最後一個(gè)字是不是存在問題。”不過對(duì)於遊客的提問,該負(fù)責(zé)人坦言只能去跟相關(guān)部門溝通,畢竟門匾的設(shè)立並不是由社區(qū)負(fù)責(zé)的。
[責(zé)任編輯:郭碧娟]