2008年臺灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人選前,陳水扁當(dāng)局大搞“去中國化”、“去蔣化”,當(dāng)年的臺灣教育主管部門高官莊國榮大出鳳頭,甚至公開罵蔣經(jīng)國“他媽的”;現(xiàn)在,到了2012選前,成功大學(xué)冒出了臺文係副教授蔣為文,公開舉海報抗議作家黃春明“臺灣作家不用臺語,卻用中國語創(chuàng)作,可恥!”
5月30日《聯(lián)合報》社論指出,莊蔣二人的共同處,皆在操作“去中國化”及“去‘中華民國’化”,且兩人皆是出身大學(xué)的青壯教師;不同處,則在莊國榮當(dāng)時是代表陳水扁當(dāng)局執(zhí)政團(tuán)隊操作“去中國化”及“去‘中華民國’化”,而蔣為文則是以在野學(xué)者身分推動,他與民進(jìn)黨參選人蔡英文同樣主張“中華民國”是“流亡政府”。
社論説,這正是綠營政治生態(tài)的鮮活寫照。由於綠營在社會中的支援者是以“蔣為文們”為主力;因此,當(dāng)綠營執(zhí)政時,朝中自以“莊國榮們”為班底。執(zhí)政不走“莊國榮們”的風(fēng)格,如何向“蔣為文們”交代?若失去“蔣為文們”的支援,“莊國榮們”即失去社會憑藉。因此,蔡英文以此取得“蔣為文們”的支援,而“蔣為文們”則將“去中國化”與“去‘中華民國’化”寄託于蔡英文,蔡英文就是“蔣為文們”心中的下一個“莊國榮”或“陳水扁”。
蔣為文事件不是一個學(xué)術(shù)事件,而是一個政治事件。蔣為文主張,“臺灣語言”包括了客家語、原住民語及臺語(由閩南語易稱),卻不可包括“中國語”;因?yàn)椋爸袊Z”是“殖民者的語言”,應(yīng)與日語、英語等外國語歸為一類,不可列為“臺灣語言”。
在此一邏輯下,如今的全體臺灣人民非但皆在“‘中華民國’外來殖民流亡政府”的統(tǒng)治之下,而且是以“外國語”(中國語)為“國語”。蔣為文的主張是:必須廢除“中華民國”的“國號”(他説,留住這個國號,就是外來殖民流亡政府),然後再廢止“中國語”,用“教育”改行“臺語文”。
蔣為文的語文主張,只是他政治主張的工具。其實(shí),“臺語”本有一個“漢文”的基底,如今蔣為文等將“你和我”,改寫成“你kap我”,只能説是方言“文字化”的試驗(yàn),並未脫離“中國語文”的本體。何況,連“臺獨(dú)黨綱”都是用“中國文字”寫的,難道亦是“可恥”?
2008年莊國榮發(fā)飆的時代,綠營將紅衫軍總指揮施明德指為“賣臺集團(tuán)”、“臺姦”;如今蔣為文發(fā)飆,居然又指黃春明“臺灣作家不用臺語文創(chuàng)作”,斥為“可恥”。施明德反貪反腐的主張,在綠營看來,那是對“臺灣價值”的背叛;黃春明著作等身所滿溢的對鄉(xiāng)土的濃重關(guān)懷,在“蔣為文們”看來,其實(shí)不如“你kap我”中間的那一個拼音字。蔣為文是深綠極“獨(dú)”的標(biāo)竿與典型,但一般綠營人物的表現(xiàn)未必如此滑稽;然而,在他們之間,“‘中華民國’是外來殖民流亡政府”的中心思想?yún)s無二致,李登輝如此,陳水扁如此,辜寬敏如此,蔡英文亦如此。“莊國榮們/蔣為文們”既反對“九二共識”,蔡英文又豈有可能跳出這個綠營及“獨(dú)”派的政治共軛?
[責(zé)任編輯:李傑]