[摘要]《三體》在英語文學(xué)界打開市場,除了小説本身優(yōu)秀,還得益於非常熟悉中美文化的譯者、美籍華人劉宇昆,此前他自己的小説《手中紙,心頭愛》曾獲雨果、星雲(yún)兩大科幻獎項。
當(dāng)?shù)貢r間4月4日,被譽(yù)為“科幻界諾貝爾”的雨果獎公佈2017年雨果獎提名名單。劉慈欣的《三體》系列第三部《三體Ⅲ:死神永生》入圍。
這是《三體》三部曲第二次入圍雨果獎。2015年《三體》系列第一部摘下雨果獎,劉慈欣實(shí)現(xiàn)了亞洲人在這一獎項上的零突破。
如果大劉此次再度折桂,將是中國作家連續(xù)三年獲得這一獎項。
《三體Ⅱ·黑暗森林》2016年也被中國科幻迷寄予厚望,然而卻未能入圍雨果獎,就此,有些讀者認(rèn)為是換了譯者的緣故。《三體》在英語文學(xué)界打開市場,除了小説本身優(yōu)秀,還得益於非常熟悉中美文化的譯者、美籍華人劉宇昆,此前他自己的小説《手中紙,心頭愛》曾獲雨果、星雲(yún)兩大科幻獎項。
此次《三體Ⅲ:死神永生》譯者換回劉宇昆,會在本屆雨果獎上有怎樣的表現(xiàn)也令人期待。
《三體》自2006年5月起在《科幻世界》連載,2010年11月,第三部小説出版。這三部小説把科幻這個在中國比較邊緣的類型文學(xué)帶入大眾視野,復(fù)旦大學(xué)中文系教授嚴(yán)鋒曾評價説:“我毫不懷疑,這個人單槍匹馬,把中國科幻文學(xué)提升到了世界級的水準(zhǔn)。”
譯介到國外之後,也有不少名人喜歡《三體》。美國前總統(tǒng)奧巴馬、《冰與火之歌》作者喬治·R.R.馬丁、知名學(xué)者齊澤克都曾表示過喜歡這部小説。
2017雨果獎最後的投票程式將於本週開始。而最終獲獎?wù)呙麊螌㈧?017年8月11日在芬蘭首都赫爾辛基舉行的第七十五屆世界科幻大會上公佈。(文/楊寶寶)
[責(zé)任編輯:楊永青]