最近網(wǎng)傳一段視頻:臺灣的一個電視新聞節(jié)目上,一位嘉賓説大陸人用洗衣機(jī)洗菜。轉(zhuǎn)發(fā)視頻的人認(rèn)為,臺灣人根本不了解大陸。
這位嘉賓其實沒説謊,這是海爾集團(tuán)成功行銷案例之一——某地消費(fèi)者反映,洗衣機(jī)排水不暢。行銷人員調(diào)查發(fā)現(xiàn),原來該地盛産馬鈴薯,人們常用洗衣機(jī)清洗馬鈴薯。海爾就把銷往該地的洗衣機(jī)的排水管加粗,解決了堵塞問題。不過,這宛如盲人摸象,説大像是個粗圓柱的人沒説謊,只是碰巧摸到了象腿。大陸地廣人多,洗衣機(jī)洗菜在其他地方看來也是奇聞。
不必責(zé)怪類似這位嘉賓的仲介者。溝通是人類永恒的難題。如作家史鐵生所説,“人生來註定活在無數(shù)他人中間,並且無法與他人徹底溝通”。日常生活中人與人的了解已屬不易,分隔幾十年的兩岸更要經(jīng)歷一次又一次誤解的磨練,才能達(dá)到了解乃至我們理想中的諒解與理解。用洗衣機(jī)洗菜只是一個極小的例子。
我們少時常被教導(dǎo),一葉知秋,見微知著。同是一片葉子,還存在另一種可能——一葉障目,不見泰山。一位遊客不文明的行為,一個道聽途説的謠言,都可能形成一個壞印象。在不太熟悉的兩地人民交往中,尤其容易産生這種放大效應(yīng)。重要的是,聽的人別聽風(fēng)就是雨,只見樹木不見森林;講的人更要謹(jǐn)慎用辭,不要一竿子打翻一船人。(原題:“一葉可知秋,也可障目” 文/木鳴)