臺灣網(wǎng)6月15日北京消息 國臺辦新聞發(fā)言人楊毅15日表示,在兩岸大交流、大合作的新形勢下,我們認(rèn)為,雙方應(yīng)該加強(qiáng)溝通,求同存異,儘量縮小差距,方便兩岸的交流,方便兩岸同胞的交往。
國臺辦今天舉行例行新聞發(fā)佈會,臺灣三立電視臺記者提問:包含2008年開始開放陸客到臺灣旅遊,接下來6月28日的時候陸客到臺灣自由行,在臺灣有許多商家將招牌、功能表和許多説明都改為簡體字,許多商家認(rèn)為是以客為尊的行為,但是臺灣“行政院”發(fā)言人楊永明表示説,如果改簡體字是沒有必要的,對此有何看法?
楊毅表示,兩岸都是同文同種,講的是相同的語言,使用的是相同的文字,不管是簡體字也好、繁體字也好,都是漢字的體系文字,都根植于中華傳統(tǒng)文化,也是繼承和弘揚(yáng)中華文化的重要載體。大陸對部分漢字進(jìn)行了整理和簡化,極大地推動了掃除文盲和普及教育。在兩岸大交流、大合作的新形勢下,我們認(rèn)為,雙方應(yīng)該加強(qiáng)溝通,求同存異,儘量縮小差距,方便兩岸的交流,方便兩岸同胞的交往。至於你提到商家是用簡體字還是繁體字,我想商家會有自己的安排。(臺灣網(wǎng) 吳斌)
[ 責(zé)任編輯:吳斌 ]