讀者投訴苗栗火車(chē)站雙語(yǔ)錯(cuò)誤多,圖中學(xué)生疑惑“Ticket”怎麼變成“Tickit”。
臺(tái)灣網(wǎng)8月14日消息 據(jù)臺(tái)媒報(bào)道,由於臺(tái)灣苗栗火車(chē)站中、英文雙語(yǔ)標(biāo)示出現(xiàn)約20處錯(cuò)誤,有位熱心民眾整理後向島內(nèi)某媒體投訴,希望站方早日改善。
據(jù)報(bào)道,苗栗市一位熱心的中學(xué)退休英文教師近日向臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》投訴,表示他常接獲民眾、學(xué)生詢(xún)問(wèn),對(duì)苗栗火車(chē)站的某些英文標(biāo)示看不懂;他最近親自去了一趟該站,發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤確實(shí)不少,因此整理出來(lái)向媒體投訴,希望站方早日改善。
這位熱心人士指出,“售票處寫(xiě)成了Tickit Office,錯(cuò)了!應(yīng)該是Ticket”,這是明顯的錯(cuò)誤,還有女洗手間應(yīng)該是“LADY's Room”或“LADIEs' Room”,但被寫(xiě)為“LADI's Room”。他還指出不少地名拼字錯(cuò)誤,例如,大湖Daha錯(cuò)拼為Dahun,西勢(shì)Sishih錯(cuò)拼為Sishin,三民Sanmin錯(cuò)拼為Sanmim,竹中Jhujhong錯(cuò)拼為Jhujhon。
此外,還有用句文法錯(cuò)誤、漏字等。這位熱心人士認(rèn)為,既然車(chē)站推行雙語(yǔ),也與國(guó)際接軌,島外的旅客進(jìn)出時(shí)看見(jiàn)錯(cuò)誤,對(duì)臺(tái)灣的文化和素質(zhì)觀感會(huì)有負(fù)面影響,建議相關(guān)部門(mén)儘快改善。
苗栗火車(chē)站方面對(duì)此表示“已接獲投訴”,並稱(chēng)“鐵路局”推動(dòng)雙語(yǔ)設(shè)施都是依據(jù)臺(tái)灣“內(nèi)政部”頒下的“雙語(yǔ)中英文詞彙”辦理,站方承認(rèn)“我們不是專(zhuān)家”,部分錯(cuò)誤是因施工時(shí)弄錯(cuò)、拼錯(cuò),已請(qǐng)包商近期內(nèi)改善,但有些用語(yǔ)、拼音可能是看法不同,“見(jiàn)仁見(jiàn)智”,仍會(huì)維持原詞彙。(趙靜)
[ 責(zé)任編輯:趙靜 ]