• <tr id="mmmmm"><small id="mmmmm"></small></tr>
    • <noscript id="mmmmm"></noscript>
      <nav id="mmmmm"></nav>
    • <tr id="mmmmm"></tr>
      <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>

      婷婷色婷婷开心五月,一夲道岛国无码不卡视频,日韩人妻无码bd,亚洲另类无码专区首页

      • 臺(tái)灣網(wǎng)移動(dòng)版

        臺(tái)灣網(wǎng)移動(dòng)版

      舌尖上的冬奧:這些中國美食火出圈,網(wǎng)友饞哭了

      2022-02-17 12:01:00
      來源:新華社
      字號(hào)

        餃子、豆包、麻辣燙、宮保雞丁……除了頂流吉祥物冰墩墩,北京冬奧會(huì)上讓運(yùn)動(dòng)員和工作人員上頭的,還有中國美食!

        A dozen Chinese dishes have gained fame during the Games, after athletes shared an inside look at food being served in the athletes village on TikTok and in media interviews. Some were even captured live taking a bite of the delicacies during competitions.

        北京冬奧會(huì)期間,運(yùn)動(dòng)員們?cè)赥ikTok和媒體採訪中分享了冬奧村的美食,讓數(shù)道中國美食走紅。有些人甚至被拍到在比賽現(xiàn)場(chǎng)“品嘗”美食。

        紅豆包

        red bean bun

        在9日舉行的北京冬奧會(huì)單板滑雪女子U型場(chǎng)地技巧資格賽中,馬爾他運(yùn)動(dòng)員珍妮絲 斯皮泰裏在滑行中出現(xiàn)失誤後,竟淡定地從口袋裏掏出一個(gè)吃了一半的豆沙包咬了一口。這一幕令眾多網(wǎng)友直呼“太可愛”!

        Snowboarder Jenise Spiteri, the only Olympian representing the European country of Malta is another big fan of Chinese food.

        珍妮絲 斯皮泰裏是唯一一位代表馬爾他參加本屆冬奧會(huì)的運(yùn)動(dòng)員,她也是中國美食的鐵粉。

        She has become the "red bean bun girl" in China after the scene was livestreamed globally that she was taking a crushed, flattened bun out of her competition suit pocket and had a big bite with a huge smile on her face during the breaks of her halfpipe qualifying run.

        斯皮泰裏被中國網(wǎng)友稱為“豆包小姐姐”,因?yàn)樗趩伟寤┡覷型場(chǎng)地技巧資格賽的休息時(shí)間從比賽服口袋裏拿出一個(gè)壓扁的豆包,咬了一大口,隨後臉上露出了燦爛的笑容,這一幕被全球直播。

        賽後,她表示,這種豆沙包是她在冬奧村中最喜歡的食物,每天都會(huì)吃6個(gè),今早胃口不好就揣兜裏了,結(jié)果等成績時(shí)發(fā)現(xiàn)了豆包,所以決定治愈一下自己。離開北京冬奧村前,斯皮泰裏還和餐廳的工作人員合影,感謝他們提供的美味佳肴。

        韭菜盒子

        Fried dumpling filled with chives

        相似畫面還出現(xiàn)在14日的自由式滑雪女子坡面障礙技巧資格賽中,中國隊(duì)選手谷愛淩在等待分?jǐn)?shù)的時(shí)候,吃起了“韭菜盒子”,並大讚“味道非常好”!

        [Photo/Agencies]

        元宵

        Glutinous rice ball

        2月15日是中國傳統(tǒng)節(jié)日元宵節(jié),谷愛淩在北京冬奧賽場(chǎng)上再傳捷報(bào),獲得女子坡面障礙技巧銀牌。賽後發(fā)佈會(huì)上,谷愛淩表示希望能吃到芝麻味元宵。

        圖源:北京時(shí)間

        Yuanxiao, or glutinous rice balls, made headlines after China's Gu Ailing told the press that it was the food or snack she craved for after winning silver in women's freeski slopestyle final.

        中國隊(duì)選手谷愛淩在摘得自由式滑雪女子坡面障礙技巧銀牌後在採訪中表示,她最想吃元宵,隨後元宵登上新聞?lì)^條。

        "The ones with black sesame filling are my favorites," said Gu.

        谷愛淩表示:“我最喜歡黑芝麻餡的元宵。”

        宮保雞丁

        Kung Pao Chicken

        北京冬奧會(huì)期間,美國單板滑雪運(yùn)動(dòng)員特莎婷婷色婷婷开心五月

        <tr id="mmmmm"><small id="mmmmm"></small></tr>
              • <noscript id="mmmmm"></noscript>
                  <nav id="mmmmm"></nav>
                  • <tr id="mmmmm"></tr>
                    <nav id="mmmmm"><sup id="mmmmm"></sup></nav>