戰(zhàn)“疫”丨快馬加鞭!39種民族文字防疫讀物讓各族群眾看得懂、用得上
Q
為滿(mǎn)足民族地區(qū)新冠肺炎疫情防控工作之需,提高全民防控意識(shí),全國(guó)各民族出版單位第一時(shí)間組織編寫(xiě)、翻譯、編輯隊(duì)伍,加班加點(diǎn),緊急編譯出版各類(lèi)介質(zhì)的民族文字圖書(shū)共39種。
這些防疫系列讀物,以圖書(shū)、宣傳折頁(yè)、掛圖、兒童繪本、漫畫(huà)等多種形式,向民眾普及疫情防控、心理自助和疏導(dǎo)的相關(guān)知識(shí),起到了抗疫指引、解疑釋惑、指導(dǎo)預(yù)防、穩(wěn)定人心的作用。
A
第一時(shí)間編寫(xiě)翻譯防疫類(lèi)圖書(shū)
2月1日,《新型冠狀病毒感染防護(hù)》(藏文漢文雙語(yǔ)版)率先上線(xiàn),這是全國(guó)第一本民族文字新冠肺炎疫情圖書(shū)。此後,該書(shū)又陸續(xù)推出了蒙古文版、彝文漢文雙語(yǔ)版、朝鮮文漢文雙語(yǔ)版等。
▲藏漢雙語(yǔ)版5種讀物
這些防疫系列讀物,以圖書(shū)、宣傳折頁(yè)、掛圖、兒童繪本、漫畫(huà)等多種形式,以通俗易懂的方式向基層民眾介紹科學(xué)防疫知識(shí)。如民族出版社推出條漫《科學(xué)防控一起學(xué)》。
▲《新型冠狀病毒預(yù)防繪本》
▲《寫(xiě)給孩子的病毒簡(jiǎn)史(彩繪本)》
各民族出版社相互協(xié)作,很多讀物都推出了多語(yǔ)種版。如《新型冠狀病毒感染的肺炎公眾防護(hù)指南》藏文版由青海民族出版社出版;維吾爾文漢文雙語(yǔ)版、哈薩克文漢文雙語(yǔ)版由新疆科技出版社出版;蒙古文版由內(nèi)蒙古人民出版社出版。
截至2月下旬,全國(guó)各民族出版單位已出版各類(lèi)介質(zhì)的民族文字圖書(shū)共39種,其中翻譯類(lèi)34種,編寫(xiě)5種(含民族醫(yī)藥類(lèi)漢文圖書(shū)1種),近期還要出版兩種。
緊急出版的防疫讀物類(lèi)型多樣,具有很強(qiáng)的針對(duì)性。有的民族出版單位依據(jù)當(dāng)?shù)氐纳b生活習(xí)俗,編寫(xiě)了符合當(dāng)?shù)貙?shí)際需求的防疫圖書(shū);有的民族出版單位依託當(dāng)?shù)孛褡遽t(yī)藥優(yōu)勢(shì),組織編寫(xiě)了以民族醫(yī)藥防疫為特點(diǎn)的圖書(shū)。
▲《新冠肺炎防控手冊(cè)(漫畫(huà)版)》(藏漢對(duì)照)
翻譯類(lèi)圖書(shū)選用圖文並茂的權(quán)威藍(lán)本,編譯淺顯易懂,具有科學(xué)性、權(quán)威性和指導(dǎo)性,確保基層民眾看得懂、用得上。
由於時(shí)間緊、任務(wù)重,為確保出版品質(zhì),各民族出版單位在此次編譯工作中,均由社長(zhǎng)、總編輯親自?huà)鞄洠M織骨幹力量,利用春節(jié)假期,緊急翻譯出版。有些民族出版單位刷新了圖書(shū)出版週期的歷史新紀(jì)錄。
多媒體形式多渠道推送
為了讓民族地區(qū)群眾及時(shí)了解防疫的相關(guān)知識(shí),各民族出版社不僅第一時(shí)間在各大新聞網(wǎng)和主流媒體上發(fā)佈相關(guān)資訊,還把電子版提供給多家電子書(shū)平臺(tái),供群眾免費(fèi)閱讀。
針對(duì)民族地區(qū)的實(shí)際情況,多家出版單位配套錄製了音頻,並將音頻版通過(guò)新媒體平臺(tái)提供線(xiàn)上收聽(tīng)。
由貴州民族出版社和貴州省少數(shù)民族語(yǔ)言文字辦公室編譯、製作的苗語(yǔ)、布依語(yǔ)、侗語(yǔ)、彝語(yǔ)4個(gè)版本的《新型冠狀病毒防疫須知》音頻電子書(shū),通過(guò)視頻MV、H5等多種新媒體形式推送。
四川民族出版社將已出版書(shū)籍通過(guò)“點(diǎn)籍藏域”“唯彝出版”“茶馬|書(shū)社”等公眾號(hào)發(fā)佈。
▲彝漢雙語(yǔ)版4種讀物
內(nèi)蒙古少年兒童出版社的電子書(shū)發(fā)佈後,草原之聲廣播、蒙古語(yǔ)聽(tīng)書(shū)、通遼蒙古語(yǔ)綜合廣播等媒體和平臺(tái)還將該書(shū)製作成音頻文件。
喀什電視臺(tái)將《寫(xiě)給孩子的新型冠狀病毒科普繪本》(漢文維吾爾文對(duì)照版)的內(nèi)容製作成新媒體形式轉(zhuǎn)發(fā),同時(shí)製作成電視專(zhuān)題,分別用維吾爾語(yǔ)和漢語(yǔ)播放。
德宏民族出版社發(fā)揮網(wǎng)路優(yōu)勢(shì),在德宏傣族景頗族自治州新媒體平臺(tái)推出書(shū)籍的電子版。
延邊人民出版社先後通過(guò)新華網(wǎng)(朝鮮文)、中央人民廣播電臺(tái)(朝鮮語(yǔ))、吉林朝鮮文報(bào)社、延邊日?qǐng)?bào)、延吉晨報(bào)等朝鮮文新聞媒體平臺(tái),及時(shí)傳播《新型冠狀病毒感染防護(hù)》(朝鮮文漢文雙語(yǔ)版)電子版、有聲版和電子書(shū)內(nèi)容。
▲《新型冠狀病毒感染防護(hù)》(朝鮮文漢文雙語(yǔ)版)
該書(shū)還應(yīng)邀在中國(guó)進(jìn)出口(集團(tuán))總公司數(shù)字資源教育服務(wù)平臺(tái)——易閱通上線(xiàn)。韓國(guó)有關(guān)出版社也提出在韓出版該書(shū)事宜,目前正在接洽中。
面向基層免費(fèi)贈(zèng)書(shū)
為方便各族群眾學(xué)習(xí)相關(guān)防護(hù)知識(shí),各民族出版社還想方設(shè)法向基層免費(fèi)發(fā)放紙質(zhì)書(shū),用於基層防控宣傳工作。
青海民族出版社出版的《新型冠狀病毒感染的肺炎公眾防護(hù)指南》紙質(zhì)版印製1萬(wàn)餘冊(cè),已向全省藏區(qū)農(nóng)牧家書(shū)屋和寺廟書(shū)屋免費(fèi)發(fā)放。該社承制的《新型冠狀病毒感染的肺炎宗教人員和信教群眾防護(hù)手冊(cè)》藏文版5.55萬(wàn)冊(cè)、漢文版2萬(wàn)冊(cè),已統(tǒng)一組織配送發(fā)放。
西藏人民出版社出版的《新冠肺炎防控手冊(cè)(漫畫(huà)版)》(藏文漢文對(duì)照版)1萬(wàn)冊(cè)全部免費(fèi)贈(zèng)送給廣大幹部群眾。
四川民族出版社出版的《新型冠狀病毒感染防護(hù)》(藏文漢文雙語(yǔ)版、彝文漢文雙語(yǔ)版)紙質(zhì)圖書(shū)已于2月12日捐贈(zèng)至甘孜藏族自治州、涼山彝族自治州及樂(lè)山市等民族地方。
德宏民族出版社出版的《新型冠狀病毒感染的肺炎健康科普小知識(shí)》多語(yǔ)種對(duì)照版5000冊(cè),將免費(fèi)發(fā)放至雲(yún)南德宏傣族景頗族自治州各鄉(xiāng)鎮(zhèn)和邊境一線(xiàn)窗口單位。
▲《新型冠狀病毒感染的肺炎健康科普小知識(shí)》
喀什維吾爾文出版社通過(guò)當(dāng)?shù)匾咔榉揽刂笓]部,2月10日將《寫(xiě)給孩子的新型冠狀病毒科普繪本》(漢文維吾爾文對(duì)照版、電子版)兩萬(wàn)餘冊(cè)發(fā)往喀什地區(qū)各縣市,為南疆基層農(nóng)牧區(qū)疫情防控提供了宣傳資料。
民族文字防疫讀物讓各族群眾及時(shí)了解防疫科普知識(shí),營(yíng)造了科學(xué)防疫、理性應(yīng)對(duì)、戰(zhàn)勝疫情的積極氛圍,為科學(xué)戰(zhàn)疫起到了重要推動(dòng)作用。