首先,我們要討論的是對簡化字怎麼看?自甲骨文算起,漢字已有3000多年的歷史,漢字發(fā)展的總趨勢是由繁到簡。漢字簡化並非始於現(xiàn)代,簡化字的簡化方法,古已有之,是祖宗留下來的寶貴文化遺産。這其中包括同音替代、草書楷化,採用古字、形體簡化,新造會意字、符號代用等。漢字的楷化就使其原來基本象形的字演化成了後來基本上非象形的字。比如“水”的小篆寫法很像一條小溪,楷化後完全失去了象形。《説文解字》裏的小篆“塵”字是上面三個鹿,下面一個土。隸書就把三個鹿,簡化成一個鹿。到了敦煌變文裏就有了會意的更為簡化的“塵”,小土為塵。大陸簡化字只不過吸取了以前的成果而已。現(xiàn)有簡化字90%來自中國古代,許多簡化字是從書法草體來的。
所以,拋開意識形態(tài),漢字不存在要不要簡化的問題,而是如何簡化的問題。中國文字改革委員會葉籟士曾給臺胞寫過一個小冊子,淺顯易懂地介紹了簡化字的來由和記認法。最近看書,知道國共兩黨的先賢吳稚暉、王世傑、瞿秋白、吳玉章等都曾對漢字簡化做過研究。蔣介石本人無論是在大陸還是在臺灣,都是傾向漢字簡化的。1935年民國政府教育部就公佈過《第一批簡體字表》,收字324個。1952年蔣介石還説,漢字還是應(yīng)做適度的簡化,主張“先提出一個簡化方案”。臺灣也在簡化漢字,現(xiàn)在島內(nèi),“臺”字一般都不寫原來的字了,有人注意到臺灣電影《海角七號》的海報,“號”字已簡化。所以,簡繁之間不是生死對立的關(guān)係,而是一種文字體系內(nèi)的兩種寫法。大陸1964年公佈的《簡化字總表》推廣近半個世紀,適合時代需要,已使幾代人在識字教育上收到事半功倍之效,絕大多數(shù)人都已習(xí)慣運用。由於兩岸的交流,臺灣很多人也漸用簡體,我的一位臺灣朋友還認為,大陸“陰”“陽”二字簡化得很值得稱道。簡體漢字已有標(biāo)準(zhǔn)字符集,已順利進入電腦時代。簡體字已被聯(lián)合國承認為記錄漢語的工具。新加坡、日、韓等國也在使用。為使臺港澳和海外僑胞閱讀方便,大陸的一些報刊出版物仍以繁體字印刷。讓人想不到的是,大陸《人民日報婷婷色婷婷开心五月