中新網(wǎng)5月3日電 據(jù)臺灣《聯(lián)合報》報道,最新一期英國《經(jīng)濟學(xué)人》雜誌以“大風(fēng)起兮”(When the wind blows)為題,報道臺灣的街頭運動沸騰,並指出馬英九在“服貿(mào)”及“核四”兩大政策上,先後對街頭運動讓步,影響所及,不僅是馬英九已成“跛鴨”,臺灣的前途也越來越可能由“街頭”決定。
雜誌指出,民進黨前主席林義雄絕食,引爆臺灣新一波廢核街頭運動。儘管一再宣稱核能攸關(guān)經(jīng)濟發(fā)展,但馬當(dāng)局不想製造“烈士”,所以很快就屈服。林義雄結(jié)束絕食,臺灣的核能政策也變得支離破碎、千瘡百孔。
報道指出,馬英九曾與幕僚會商,其中一人對他説,他的主張都是“百分百正確”,問題是“沒人聽得進去”。幕僚力勸馬英九寧可先讓步,不要甘冒林義雄為“廢核”而殉難的風(fēng)險,同時也兼顧到街頭的祥和。
報道説,接下來臺灣的政治將往何處走?街頭抗議不僅是主要象徵,且已成為決定性的力量。在反核抗議之前,先有學(xué)生為了“反服貿(mào)”而佔領(lǐng)“立法院”,馬英九也讓步了。
《經(jīng)濟學(xué)人》指出,街頭抗議頻仍,反映出臺灣民眾普遍對政治體制疲弱感到幻滅,但街頭運動將更加弱化體制。任期還有兩年的馬英九已成“跛鴨”。或許,臺灣的前途越來越由街頭運動來決定。
説文解字/When the wind blows
據(jù)《聯(lián)合報》的解釋,《經(jīng)濟學(xué)人》報道標(biāo)題When the wind blows的字面意義是“當(dāng)風(fēng)起時”。根據(jù)《康橋英文辭典》,俚語way/direction the wind blows意為“看風(fēng)向辦事”,也就是有所行動前,先了解其他人的意見。《經(jīng)濟學(xué)人》的文章認(rèn)為馬英九的重大政策跟著街頭運動的主張急轉(zhuǎn)彎,無非就是看民意風(fēng)向辦事。
[責(zé)任編輯: 楊麗]
近日,浙江義烏一名男子在網(wǎng)上不斷炫富,還用百元大鈔點煙...
關(guān)注臺灣食品油事件