雷克薩斯今年在全球範(fàn)圍內(nèi)啟動(dòng)了全新的品牌活動(dòng)“Amazing in Motion”,為品牌注入更多與時(shí)俱進(jìn)的新元素。近日,雷克薩斯中國執(zhí)行副總經(jīng)理江積哲也等人在雷克薩斯東京辦公室接受了國內(nèi)記者的採訪,他們表示,雷克薩斯在日本啟動(dòng)這一品牌活動(dòng)後,消費(fèi)者對(duì)雷克薩斯的認(rèn)識(shí)已經(jīng)發(fā)生了變化,現(xiàn)在雷克薩斯要賦予Amazing in Motion以中文生命力。
記者:做品牌是非常燒錢的一件事情,你們的競爭對(duì)手像寶馬、奧迪等,他們?cè)谥袊袌?chǎng)的預(yù)算是雷克薩斯的十倍、幾十倍甚至更多。豐田的高層對(duì)雷克薩斯做品牌推廣會(huì)有多大的預(yù)算支援?對(duì)於雷克薩斯在中國做品牌推廣有多大的預(yù)算支援?
江積哲也:全球品牌推廣活動(dòng)已經(jīng)開始,但是具體到每個(gè)市場(chǎng),在歐洲、美國、日本、中國都不一樣。在中國國內(nèi),雷克薩斯品牌和歐美特別是歐洲那幾家品牌相比,在消費(fèi)者偏好度方面我們還是比較弱,所以我們要加大力量做一些宣傳,讓顧客對(duì)我們的偏好度有進(jìn)一步提升。
另外在中國,我們覺得口口相傳是最重要的手段。所以像這種全球的品牌推廣活動(dòng),我們想以公關(guān)宣傳方式為中心向廣大客戶進(jìn)行宣傳,包括和媒體一起讓大家進(jìn)一步了解,再更進(jìn)一步傳播給我們的顧客。實(shí)際上現(xiàn)在請(qǐng)大家坐在這裡,也是想得到更多的建議和意見。比如一開始介紹的Amazing in Motion,現(xiàn)在還是英文的原樣,我們也在想,在中國宣傳Amazing in Motion時(shí)該如何翻譯成合適的中文。我們不希望單純直接翻譯,而是賦予它一種更有生命力、感染力的詮釋,希望大家能夠把真正的內(nèi)容理解出來。
記者:在品牌塑造方面,雷克薩斯在中國會(huì)有多大的靈活度?
江積哲也:高田部長(雷克薩斯國際品牌管理部部長高田敦史)對(duì)於中國市場(chǎng)的靈活性是很支援的。全球的品牌方向跟産品是有關(guān)的,大方向還是要跟著,不然就完全脫離了雷克薩斯的屬性。但是比如BMW的全球理念是“Joy is BMW”,在中文中它就選擇了“悅”,這是中國的解讀,用在中國市場(chǎng)比較合適。在此我們就要考慮如何解讀Amazing in Motion,在中文上適合中國市場(chǎng),適合中國的獨(dú)特味道,這是非常富有挑戰(zhàn)性的。今天早上我們?nèi)ト毡窘?jīng)銷店,客戶平均年齡是50歲以上,但是在中國,是35歲。各個(gè)國家經(jīng)銷店的模式不一樣,中國的經(jīng)銷店比較大,這也是中國特色。
江積哲也
1985年即加入豐田汽車公司。
1994年調(diào)任豐田汽車公司大洋洲部,負(fù)責(zé)澳大利亞市場(chǎng);2004年出任廣汽豐田汽車有限公司副總經(jīng)理;2012年擔(dān)任豐田汽車(中國)投資有限公司副總經(jīng)理,參與雲(yún)動(dòng)計(jì)劃的企劃和執(zhí)行工作。
2013年1月,調(diào)任雷克薩斯中國執(zhí)行副總經(jīng)理,具體負(fù)責(zé)雷克薩斯品牌在中國的業(yè)務(wù)。
(記者 謝濤)
[責(zé)任編輯: 雍紫薇]
近日,浙江義烏一名男子在網(wǎng)上不斷炫富,還用百元大鈔點(diǎn)煙...
關(guān)注臺(tái)灣食品油事件