中新網(wǎng)北京2月23日電 (記者 應(yīng)妮)接壁兒、勞駕、溜達(dá)、麻利兒、甭介……這樣的北京話,你能聽懂幾句?即將上演的京味兒話劇《北京鄰居》不僅有鮮明的京腔兒,也客觀探討了北京本土文化和外來文化的衝突與融合。
京味兒話劇在傳承北京文化方面擔(dān)負(fù)的作用至關(guān)重要,而北京話又是京味兒臺(tái)詞的創(chuàng)作源泉。這部匯集北京人藝創(chuàng)作班底的話劇,改編自荊永鳴小説《北京時(shí)間》,入圍北京文化藝術(shù)基金2016年度資助項(xiàng)目。《北京鄰居》中的人物對(duì)話不僅貼近上個(gè)世紀(jì)90年代,而且?guī)в刑貏e鮮明的衚同特色。例如,接壁兒(界並兒)、勞駕、溜達(dá)、麻利兒、甭介、掉渣兒、蝦米等。
“北京話特點(diǎn)不僅是嘴兒甜,更多帶有揶揄味兒,甚至還有哲理性,耐人尋味,經(jīng)得起琢磨。”對(duì)於語言特點(diǎn),導(dǎo)演唐燁特別有發(fā)言權(quán)。她生於北京、長(zhǎng)于衚同,大學(xué)就讀中央戲劇學(xué)院、工作就職北京人民藝術(shù)劇院。
劇中的主角“劉作家”初來乍到,甫一登場(chǎng)就得接受“趙公安”一通兒呲得——“打聽道兒,您得分清東南西北,過馬路,您得瞅準(zhǔn)紅燈綠燈;對(duì)不起、謝謝、勞駕,您得常擱嘴邊兒上,排隊(duì)、守秩序,別加塞兒;眾人前頭不放高聲,公廁解手,您得衝衝。還有,下車您提前言語,不能緊著扒拉,最膈應(yīng)的就是有人跟身上亂摸。”
對(duì)於這種強(qiáng)壓式的教育,“劉作家”的反駁代表了一部分“北漂”的心態(tài)——“我們有時(shí)候毛毛楞楞、咋咋呼呼,那是因?yàn)榈搅舜蟪鞘袝?huì)陌生緊張、不知所措,越想儘快適應(yīng)就越錯(cuò)態(tài)百齣,甚至為了掩飾這種慌亂,有些行為是自我防衛(wèi)。”
劇中也寫實(shí)再現(xiàn)了衚同裏的人們端著痰盂兒倒尿、在大院子裏洗頭等生活場(chǎng)景。有趣的是,劇中演員也是一半京籍一半外地。唐燁坦言,讓非京籍演員在劇中説北京話並不是特別容易,學(xué)説還是有難度而且有學(xué)的痕跡。
據(jù)悉,該劇將於3月3日至3月12日在朝陽9劇場(chǎng)上演。(完)
[責(zé)任編輯:楊永青]