夏氏昆仲在中國文學(xué)和英美文學(xué)方面都有深厚造詣。而他們之間孝友親愛、互相砥礪的感情也在學(xué)界一直傳為佳話。他們早年的求學(xué)生涯,既是東西方學(xué)術(shù)交織融匯的實例,又是民國和1949年後“大歷史&rd
夏氏兄弟
夏氏昆仲在中國文學(xué)和英美文學(xué)方面都有深厚造詣。而他們之間孝友親愛、互相砥礪的感情也在學(xué)界一直傳為佳話。他們早年的求學(xué)生涯,既是東西方學(xué)術(shù)交織融匯的實例,又是民國和1949年後“大歷史”的親身見證。他們的往來書信經(jīng)由志清先生鄭重珍藏,經(jīng)夏志清太太王洞女士授權(quán),蘇州大學(xué)季進(jìn)教授註釋整理,首次向外界披露。
在這些書信中,他們説家常、談感情、論文學(xué)、品電影、議時政,推心置腹,無話不談。我們可以看到夏志清如何從一位年輕的求學(xué)者,一步步成長為國際著名學(xué)者,也可以看到夏濟安如何流轉(zhuǎn)各地,為實現(xiàn)自己的理想抱負(fù)努力奮鬥的艱辛。全書共計四卷,收錄了1947年夏志清赴美求學(xué)到1965年夏濟安因病逝世的17年間,兄弟倆人的通信六百餘封。
目前已出版兩卷,引起文化界的濃厚興趣。經(jīng)過緊鑼密鼓的籌備,第三卷於2017年1月率先問世。這批書信始於1955年6月,終於1959年7月。經(jīng)歷了第二卷“忽逢山河改”的流離階段,夏氏兩兄弟一個在美國、一個在臺灣,調(diào)整心情,適應(yīng)新的局面。夏志清在美國努力尋找教職,四處遷居,家庭也發(fā)生了一些變故,但在學(xué)術(shù)上建樹頗豐,憑著《中國現(xiàn)代小説史》一書站穩(wěn)了腳跟。夏濟安在美國短暫訪問期間兄弟得以聚首,在臺灣則一心栽培文壇新力量,對後來的臺灣文學(xué)影響深遠(yuǎn)。兩人在這個可貴的和平時期談學(xué)術(shù)、談藝術(shù)、規(guī)劃自己的事業(yè)、招待經(jīng)歷戰(zhàn)亂的友人、撫慰失去親人的悲傷……讀者仿佛跟著他們一路成長。他們在前兩卷所經(jīng)歷的那些“磨難”,在卷三中漸次開出花來。
《夏志清夏濟安書信集:卷三》(簡體字版)
《夏志清夏濟安書信集:卷三》(簡體字版)中文大學(xué)出版社出版,共四百八十四頁。平裝定價港幣一百三十元,精裝定價港幣一百八十元,各大書局有售。
夏濟安、夏志清兄弟著作系列陸續(xù)出版,包括:
《夏志清論中國文學(xué)》(2017年1月);
《夏志清夏濟安書信集》卷一、卷二、卷三(卷四籌備中);
夏志清《中國現(xiàn)代小説史》英文原版、中譯版;
夏濟安《黑暗的閘門》英文原版、中譯版;
夏志清《中國古典小説》英文原版、中譯版;
中英對照版《夏濟安譯美國經(jīng)典散文》。
“兩夏書係”裝幀雅致,校對精良,品相極佳,愛書之人不可輕易錯過。
[責(zé)任編輯:楊永青]