本報北京11月27日電(記者鄭翌驊)第八屆傅雷翻譯出版獎頒獎典禮26日在京舉辦,獎項分別授予兩部在中國出版的法譯中作品。文學類獎項授予克勞德·西蒙的《刺槐樹》,由金桔芳翻譯,湖南文藝出版社出版;新人獎授予西爾萬·泰松的《在西伯利亞森林中》,由周佩瓊翻譯,上海文藝出版社出版。人文社科類獎未決出,今年空缺。
近年來,中法出版業(yè)交流日益增多,中國已經(jīng)成為法語書籍的最大版權(quán)引進國,除版權(quán)已進入公有領(lǐng)域的作品外,僅2015年就有1660余部法語作品的版權(quán)轉(zhuǎn)讓中國出版社。
譯者在文化交流之間的媒介作用至關(guān)重要。諾貝爾文學獎得主勒克萊齊奧十分讚賞傅雷翻譯出版獎對譯者的褒獎,指出正是翻譯使文化之間保持交流。
法國駐中國大使館于2009年設(shè)立傅雷翻譯出版獎,該獎因紀念中國翻譯家傅雷先生而得名,旨在促進法語文學在中國的翻譯和傳播。每年,傅雷翻譯出版獎評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,其中文學類和社科類各一部;自2013年起,還設(shè)立了新人獎,以鼓勵新一代年輕譯者。
[責任編輯:楊真斌]