中新網(wǎng)客戶端北京10月9日電(記者 上官雲(yún))北京時間10月8日,2020年的諾貝爾文學獎評選結(jié)果揭曉:美國詩人露易絲·格麗克獲此殊榮。
9日一大早,#村上春樹繼續(xù)陪跑文學獎#衝上了熱搜。一些網(wǎng)友感嘆村上春樹再一次與諾貝爾文學獎失之交臂,還有人曬出其作品中比較經(jīng)典的句子。
也有不少人在討論,村上春樹啥時候能獲得諾貝爾文學獎?他獲獎的可能性有多大?
“陪跑”文學獎的村上春樹
最近幾年,日本小説家村上春樹都是諾貝爾文學獎的熱門人選,但基本次次落空。所以,也有人戲稱他為“萬年陪跑”。
他自2006年獲得有“諾貝爾文學獎前奏”之稱的弗朗茨·卡夫卡獎之後,每年都出現(xiàn)在多家博彩公司賠率榜的前端。但村上春樹本人卻稱,自己寫作的動力來自於讀者而非獎項。
無緣諾獎的知名作家並不是只有村上春樹一個。曾有媒體統(tǒng)計過,在過往的百年歲月中,許多文學大師與諾獎失之交臂:包括列夫·托爾斯泰、易卜生、卡夫卡、契訶夫等等。
“據(jù)我的觀察,讀者越追棒的,諾獎越不會考慮。所以,越是有‘熱度’的作家,可能越是獲不了獎。”著名文學評論家白燁在接受中新網(wǎng)記者採訪時表示。
他提到,村上春樹在藝術(shù)上跨度很大,有高雅之作,也有通俗之作,有一些作品如《挪威的森林》已成為流行文學的經(jīng)典。村上春樹獲不獲諾獎,都不會影響他在讀者心中已有的地位。
他獲諾獎的可能性有多大?
“陪跑”之外,也有一個問題比較熱門:未來村上春樹獲得諾獎的可能性有多大?
由於諾貝爾文學獎似乎一直偏愛“嚴肅文學”作品,因此有人認為,村上春樹“作品的通俗性較強”,得諾獎幾乎沒啥希望。
曾翻譯過村上春樹多部作品的翻譯家林少華卻覺得,村上春樹獲諾貝爾文學獎的可能性很大,因為其作品並不是一般意義上的通俗文學,而是具有智性和審美追求的“純文學”。
村上春樹沒有得諾貝爾文學獎,也許還有作品翻譯方面的“鍋”。林少華補充説,村上小説中的故事很有趣,其文體所具有的那種妙不可言的韻味,恐怕比故事還有吸引力。
“而這種微妙的韻味,在英譯本中好像沒有得到充分的傳達。”他猜測,這也可能是村上春樹一直“陪跑”的原因之一。
一個“要堅持寫下去”的作家
此外,也有人曬出心目中村上春樹寫過的經(jīng)典句子。
村上春樹的第一部作品叫做《且聽風吟》,獲得日本群像新人獎。1987年,其長篇小説《挪威的森林》暢銷全球,引起“村上現(xiàn)象”,知名度不斷攀升。近年來,其長篇小説《刺殺騎士團長》和訪談錄《貓頭鷹在黃昏起飛》均推出了簡體中文版。
林少華表示,“此前村上春樹和我見面的時候,他表示一定要堅持寫下去,這點很明確。”
他認為,或者不妨這樣説:寫作已經(jīng)成了村上春樹生活狀態(tài)以及生命狀態(tài)本身。也就是説,如果把寫作和翻譯這兩項活動從村上春樹的生活中抽掉,他恐怕就不知道怎麼生活。(完)
[責任編輯:楊永青]